スポンサーリンク
書籍

嵐吹く海の葬送歌

海岸から遠く離れて、稲妻が落ち
運命が船員を黙らせ、叫び声が止むその時
私は船のへさきに堂々と立ち
命の終わりを告げる声に唾を吐きかけよう

我らは戦い、海辺の人々を愛した
逝く時は、多くの杯を注いでもらおう
深い水と、嵐吹く冷たい海の中で
船室の底の暗闇に沈む命のために

だから手にジョッキを持ち、乾杯の声をあげよう
失われた者と、陸地で待つ者のために
我らの体は、泡吹く深淵に委ねられようとも
愛する者の悲しいため息を聞くよりはいい

我らは待ち受けるものも知らず、船を走らせる
そして歌い飲み、危険を冒して探検する
力尽きて仕事を終える時
この船乗りたちを友と呼べることが喜びだから
When lightning strikes far from shore
And the fates still my crew till they shout no more
I hope to be on the prow standing tall
Spittin' in the face of life's final call.

We fought and we loved folks on shore
When we're gone, many drinks they'll pour
For the water's deep and the stormy sea cold
As life sinks into the blackness below the hold

So raise a toast with a mug in your hand
To those we lost and the ones waiting on land
Our bodies may be consigned to the foamy depths
But it's better than hearin' our beloved's sad breaths.

We set sail without knowin' what's in store
So we sing and we drink and we chance explore
For when life's over and work's at end
I'm pleased to call these sailors my friends.

コメント

スポンサーリンク