(マダム・ウィムの依頼により吟遊詩人ティラシー・ミレルが執筆した隠者にまつわる歌。隠者を軽視したユーモラスな作品になるはずだったが、吟遊詩人はウィムの指示に従いながらも、この裏通りの人気者に敬意を払うため全力を尽くした)
本当に彼女を知る者はない
本人だって知りゃしない
彼女はあばら屋の隠者
このポータルと次元取引の場で
定命の者が空の手を差し出す
彼女はぼんやりと満たす
この商業の街で
利益も損も気にしない
彼女は仮面の女
解けぬパズル
隠遁の日々を送り
あなたの痛みを感じる、ファーグレイブの愚か者
本当に彼女を知る者はない
本人だって知りゃしない
彼女は裏通りの人気者
外せぬ仮面に捕らわれている
定命の者が嘆き悲しむ
彼らは飢えて苦しんでいる
彼女は支援に力を尽くす
好意もコインも求めずに
彼女は仮面の女
解けぬパズル
隠遁の日々を送り
あなたに手を差し伸べる、ファーグレイブの愚か者
(A song about the Anchorite, commissioned by Madam Whim and written by the bard Tirasie Mirel. It was supposed to be humorous and belittle the Anchorite, but the bard did her best to follow Whim's dictates while also honoring the darling of the alleys.)
Nobody really knows her
She doesn't even know herself
She's the hermit of the hovels
In this place of portals and planar trade
The mortals hold out empty palms
And she fills them without a thought
In a city built on commerce
She doesn't care about profit or loss
She's the woman in the mask
A puzzle without solution
Living a life of seclusion
The fool of Fargrave feels your pain
Nobody really knows her
She doesn't even know herself
She's the darling of the alleys
Trapped behind a mask she can't remove
The mortals weep and moan
They're hungry and they're hurting
She does whatever she can to aid them
Never asking for a favor or a coin
She's the woman in the mask
A puzzle without solution
Living a life of seclusion
The fool of Fargrave lends a hand
コメント